
Оставшись наедине с Джейми, я тут же начал:
— Я бы хотел задать тебе тот же самый вопрос…
— Это сделал не я, — отчеканил он, не дав мне договорить.
— Скажи мне правду, Джейми…
— Это и есть правда! — опять перебил он.
— …потому что, если это твоих рук дело, мне нужно знать это прямо сейчас.
— Это не я.
— Хорошо… А как ты думаешь, кто это мог быть?
— Не знаю, Мэтт… Просто не имею представления!..
— А почему ты позвонил мне, а не обратился сразу в полицию?
— Не знаю. Наверное… ты мой адвокат, Мэтт, наверное, я подумал… что-то относительно… Ну, я не знаю…
Еще одна патрульная машина деловито подруливала к обочине. Ни сирены, ни мигалки. Водитель выключил двигатель и вылез. Поддернув брюки, он не мешкая направился туда, где под голым апельсиновым деревом стояли мы с Джейми. Это был настоящий гигант. Во мне самом шесть футов два дюйма росту,
— Сержант Хэскомб, — представился он, прикоснувшись к козырьку фуражки. — Кто тут вызывал полицию?
— Я, — отозвался Джейми.
— Ваше имя, сэр?
— Джеймс Парчейз.
— Я выехал, как только услышал сообщение по радио, — сказал Хэскомб. — Ферли все равно бы вызвал меня. Ферли — позывной пять, а я его начальник.
Казалось, при таких габаритах он испытывает неловкость, общаясь с людьми меньше его ростом. Он вытащил из заднего кармана носовой платок, снял фуражку и вытер лоб, затем спросил:
— Он сейчас внутри?
— Да, — ответил я.
— Простите, сэр, а вы?..
